Sindhu saaghi thi pae ni!

Written by: MUHIB ALI RAJPER
Translated by: Dr. Ghazal Shaikh & Marvi

Read Now

Translated

  • O Sindhu, be the same again!
    How will I bathe in the sand!
    O where did my valiant savior go!
    I am terrified, forlorn,
  • For years, the fields are stripped and torn,
    The tide is gone, the heart is turned dry,
    The god of the patriots is now detached,
  • With deception, the river is being snatched,
    The breath out of Sindh is being snatched,
    What songs, what dances shall we rehearse!
    What other waters are for the Bulhan!
  • Manchar, Keenjhar are pleading now,
    They are gathering crowds to plead now,
    Jogis are ready to fight a war,
    And desperate women are ready.
  • Mehars shall ride the tides once more,
    While Suhnis are waiting for them (their Mehars),
    Only remaining water is drizzling,
    Villagers' cattle are dripping,
  • Neither a dam nor a canal is needed,
    Free-flowing Sindhu and its breath is needed,
    Come and be a friend of Bulhan!
  • O Sindhiya! Be my friend in pain!
    O Lion! Break the cruel chains,
    So that the roaring shores of Sindhu dance at Keti & Kharo,
    Slip over Sindh mother's chest,
    And be the adorn front of her Choli,
    O Sindhu be the same again!
  • How shall I jump in the shallow puddles,
    O Sindhu be the same again!

Original

  • اي سنڌو، تون وري ساڳي ٿي وڃ!
    ريت ۾ ڪيئن وهنجان مان!
    ڪٿي ويو اهو بهادر بچائيندڙ!
    مان ڊڄيل، اڪيلو، بيڪسه آهيان،
  • سالن کان، پٽ پڄري ويا آهن،
    لهر موٽي وئي، دل سڪي وئي،
    وطن جو ديوتا هاڻي پرڀي ٿي ويو،
  • ڌوڪيبازي سان، درياهه کي ڦريو پيو وڃي،
    سنڌ مان ساهه ڇني پيو وڃي،
    هاڻي ڪهڙا راڳ، ڪهڙا ناچ ورجايون!
    ٻلهڻ لاءِ ٻيو ڪهڙو پاڻي آهي!
  • منڇر، ڪينجهر روئي رهيا آهن،
    هو ماڻهن کي سڏين ٿا منٿ لاءِ،
    جوڳي جنگ لاءِ تيار آهن،
    ۽ بي چين عورتون به تيار آهن۔
  • مهرا وري لهرن تي چڙهندا،
    جڏهن سوهڻيون انتظار ڪنديون (پنهنجن مهرن جو)،
    هاڻي رڳو ڦڙا ڦڙا پاڻي بچيو آهي،
    ڳوٺاڻن جا ڍور ٽڙيا پيا آهن،
  • نه ڊيم جي ضرورت آهي، نه وهڪرن جي،
    آزاد وهندڙ سنڌو ۽ ان جو ساهه گهربل آهي،
    آءُ، ٻلهڻ جو ساٿي ٿي وڃ!
  • اي سنڌيا! منهنجي سور ۾ ساٿي ٿي وڃ!
    اي شير! انهن ظالمن جا زنجير ٽوڙي ڇڏ،
    ته جيئن سنڌو جا ڪنارا کٽي ۽ کاري ۾ ناچين،
    سنڌ ماءُ جي ڇاتيءَ تي لهرون لهرن،
    ۽ ان جي چوليءَ جو سينگار ٿي وڃ،
    اي سنڌو، تون وري ساڳي ٿي وڃ!
  • مان انهن اوٿلن کڏن ۾ ڪيئن ٽپو ڏيان،
    اي سنڌو، تون وري ساڳي ٿي وڃ!